Козленок (Георгий Граубин)

Был дедушкин козлёнок
Смирнее, чем котёнок:
Ел травку возле дома,
Во дворике лежал;
Не досаждал соседу,
Покорно слушал деда,
На бабкин зов к обеду
С готовностью бежал.

Но стал он бородатым
Лохматым и рогатым
И днюет и ночует
В капусте за селом.

Съел брюкву у соседа,
Поддел рогами деда.
Что сделалось с козлёнком?
Козлёнок стал козлом!

Ежи приглашают зайца на обед, рисунок иллюстрация

Приходите к нам обедать! (А. Соколовский)

- Где вы были, ежи?
- На работе, на работе...
- Вы скажите, ежи,
Что несёте, что несёте?

- Яблочки сладкие,
Яблочки румяные.
Мы собрали их в лесу,
За большой поляною.

- Вы скажите, ежи.
Для чего вам яблоки?
Ведь у вас есть, ежи,
И грибки и ягодки.

- Долго тянется зима,
Снежная, вьюжная.
До весны, до весны
Прокормиться нужно нам.

Приходите к нам обедать -
Сладких яблочек отведать.

Рисунок К. Кузнецова

Пчелы (Куддус Мухаммади)

Дом наш спит, и сад наш спит,
А пчела уже жужжит.

Быстрая пчела летает
С лепестка на лепесток,
Сок цветочный собирает.
Видно, сладок этот сок.

Эй, пчела, пчела, пчела!
К нам ты злою не была,
Ты всегда давала
Мёду нам немало.

Летом в нынешнем году
Много пчёл у нас в саду.
Говорят, что мы, ребята,
Вырастаем на меду.

Мы сколотим жёлтый ящик,
Улей самый настоящий,
Чтобы больше было мёду
Год от году,
Год от году.

Лев (Дмитрий Гулиа)

Сила у льва велика,
Лапой он свалит быка.
На части его разорвёт
И кости его разгрызёт.

Хищный зверь,
Красивый зверь,
С длинною гривой,
Сильный на диво.

Перевод с абхазского Владимира Державина

Форель (Ирина Токмакова)

Я семь недель ловил форель,
Не мог её поймать я.
Я весь промок, и весь продрог,
И всё порвал я платье.

Ловил в лесах, ловил в садах,
Ловил я даже в печке.
И что ж? Форель все семь недель
Скрывалась, братцы, в речке!

(шотландская народная песенка)

Гуси надевают на лапы тапочки, рисунок иллюстрация

Гуси (Евгений Авдиенко)

Выпал иней на луга,
Щиплет гусям лапки.
- Гуси, гуси!
- Га-га-га!
- Надевайте тапки!
- Берегите лапки!

Рисунок А. Каневского

Лошадка пони (Ирина Токмакова)

Мою лошадку пони
Зовут Малютка Грей.
Соседка наша в город
Поехала на ней.

Она её хлестала
И палкой и кнутом
И под гору и в гору
Гнала её бегом.

Не дам ей больше пони
Ни нынче, ни потом,
Пускай хоть все соседи
Придут просить о том!

(шотландская народная песенка)

Стихи о животных для детей (ч. 13)

Слон (Дмитрий Гулиа)

Очень силён
Добродушный слон,
Он и льва самого посильней.
Он ростом с дом,
Широким лбом
Камни толкает,
Деревья ломает,
В хоботе брёвна таскает.

Перевод с абхазского Владимира Державина

Дятел (М. Вайнилайтис)

Дядя Дятел делом занят:
по рябине барабанит.

Он приплясывает лихо,
но кричит ему Дятлиха:

- Принеси, в конце концов,
хоть букашку для птенцов!

Перевел М. Еремин

Два цыпленка (литовская народная песенка)

Два цыпленка, два цыпленка
Просо молотили,
Две хохлатки, две хохлатки
К мельнику возили.
Наш козёл отличный мельник,
Он молоть умеет.

А коза ему поможет
И муку просеет.
Муха тесто ловко месит,
Пчёлка помогает,
Солнце светит, солнце светит,
Тесто запекает.

Перевела Нина Найденова

Три забавных котенка, рисунок иллюстрация

Котята (Сергей Михалков)

Расскажу я ван, ребята.
Что нельзя не рассказать:
Родились у нас котята.
Их по счету ровно пять.

Мы решали, мы гадали:
Как же вам котят назвать?
Наконец мы их назвали:
«Раз», «Два», «Три», «Четыре», «Пять».

«Раз» - котенок очень умный,
Ушки кверху неспроста.
«Два» - котёнок рыжий, шумный.
Весь в соседского кота.

«Три» - котенок чернобокий.
Удивительно высокий.
А «Четыре» - карлик просто.
Очень маленького роста.

Но зато котенок «Пять» -
Это вылитая мать:
Ус доходит до ушей!
Будет он грозой мышей!

Что за славные котята
«Раз», «Два», «Три», «Четыре», «Пять»!
Приходите к нам, ребята.
Посмотреть и посчитать!

Рисунок Е. Чарушина

Сорока (А. Оленич-Гнененко)

Белобокая сорока
По дороге скок да скок.
Вот уже в листве высоко
Чуть заметен белый бок.

Вот как камень вниз упала
И в траве схватила кость.
Вот она застрекотала.
Это значит: близко гость!

Морской конек (Евгений Ушан)

В зеленок сонной глубине,
Где день и ночь покой,
Где только краб снуёт на дне.
Живёт конёк морской.

Куда ни глянь - вода кругом,
И вверх, и вниз, и вбок,
А он мечтает о другом,
Смешной морской конёк.

Возить степями седоков,
Носить в тележке груз,
А не скучать среди бычков,
Моллюсков и медуз.

Ведь он совсем не виноват,
Что ростом невысок -
Земных коней далёкий брат,
Смешной морской конёк.