Однажды Кунгуту, повелитель ворон, отправил письмо Мэйвею, главарю коршунов. В письме было всего несколько слов: «Я желаю, чтобы твои подданные стали моими воинами». На эту короткую записку Мэйвей так же кратко ответил: «А я этого не желаю». И тогда, надеясь запугать его, повелитель ворон отправил сообщение: «Если ты меня ослушаешься, я пойду на тебя войной».

Ответ коршуна был таким: «Это мне подходит. Давай воевать. Если вы победите, мы станем вас слушаться, если же победа останется за нами — вы будете нашими слугами».

И вот коршуны и вороны собрали все свои силы, и началась великая битва. Вскоре стало очевидно, что вороны проигрывают, и всем грозит смерть. Тогда одна старая ворона по имени Джити сказала, что нужно улетать.

Так и порешили. Все вороны покинули свои дома, улетели подальше и основали новый город, а коршуны, ворвавшись в столицу, увидели только пустые дома. Тогда победители решили обосноваться в покинутом вороньем городе.

Вскоре после этого повелитель ворон Кунгуту собрал всех подданных на совет и сказал: «Мой дорогой народ. Делайте все так, как я вам говорю, и вы будете жить счастливо. Вырвите несколько перьев из моего хвоста и бросьте их в нашем бывшем городе, который захватили коршуны, затем возвращайтесь и оставайтесь здесь, пока я вас не позову». Не задавая лишних вопросов, вороны сдали так, как велел правитель.

А Кунгуту полетел в тот город, где теперь хозяйничали коршуны, и лег на улице, притворившись сильно избитым. Рядом валялись перья, вырванные из хвоста. Вскоре его заметили пролетающие мимо коршуны. Они спросили: «Что ты делаешь в нашем городе?»

Он жалобно простонал в ответ: «Мои соратники избили меня и выгнали из их города, потому что я советовал им слушаться повелителя коршунов Мэйвея».

Услышав это, коршуны подняли Кунгуту и повели во дворец своего властителя. Ворон печально поведал ему все, что говорил раньше и добавил, что, несмотря на свои страдания, все равно считает Мэйвея самым лучшим правителем.

Танцующий ворон, рисунок картинка сказки для детей

Конечно же, это не могло не понравиться честолюбивому главе коршунов, и повелитель произнес: «У тебя больше здравого смысла, чем у всех твоих подданных, вместе взятых. Я думаю, что ты может остаться здесь и жить с нами».

И вот Кунгуту поселился в этом городе, чтобы провести остаток жизни вместе с коршунами. Однажды его соседи взяли его с собой в церковь. А по возвращении домой они спросили: «У кого религия лучше, у коршунов или у ворон?»

И конечно, старый хитрый Кунгуту с энтузиазмом ответил: «Несомненно, у коршунов».

Этот ответ приятно потешил самолюбие коршунов, и Кунгуту стали считать очень умным. Прошло еще пару недель, и как-то ночью повелитель ворон ускользнул, вернулся в свой родной город и собрал своих подданных.

«Завтра, - сказал он, - у коршунов будет ежегодный религиозный праздник, и все с утра отправятся в церковь. Идите, приготовьте сухое дерево и огонь и ждите возле города, пока я не позову вас. Затем быстро подожгите церковь».

И он поспешил обратно. Всю ночь вороны работали не покладая крыльев, носили сухие ветки, и к рассвету у них было достаточно топлива и огня, и они, спрятавшись, ждали возле города торжествующих врагов.

И вот наутро все коршуны отправились в церковь. Дома не осталось никого, кроме старого Кунгуту. Когда соседи зашли за ним, они увидели, что он лежит в постели: «Что случилось? - воскликнули они. - Почему ты не идешь в церковь?»

 «Ох, - простонал он. - Я бы с радостью, но у меня ужасно болит живот».

«Вот бедняга, - посочувствовали соседи. - Тогда тебе лучше остаться в постели». И они ушли.

Как только все скрылись с глаз, Кунгуту полетел к своим солдатам и скомандовал: «Вперед, храбрые воины. Все наши враги сейчас в церкви».

Все тихо, но быстро подобрались к церкви и, пока одни раскладывали хворост, другие поджигали его. Дерево быстро вспыхнуло, и огонь разгорелся, прежде чем коршуны осознали опасность. Когда церковь начала наполняться дымом, и языки пламени лизали стены, они попытались вылететь в окно. Большая часть из них опалила крылья и погибла в пламени. С ними был и их повелитель, Мэйвей. Так Кунгуту и его воины отвоевали свой город.

С того дня коршуны стараются не связываться с воронами.

Перевод с английского портал Зооклуб.
При перепечатке данной сказки активная ссылка на источник ОБЯЗАТЕЛЬНА.